About “TAKE OUT WITH FULL CREDIT” – busuk.

Hidup dalam dunia maya yang serba anonim memang harus pintar mencari celah dan menahan amarah di saat bersamaan. Ketika kamu memutuskan untuk mendedikasikan satu saja kemampuanmu di dalam dunia maya ini, kamu harus tau dan menyadari segala resiko yang akan kamu terima bila ada sesuatu yang tidak kamu kehendaki terjadi, tanpa kamu bisa melakukan apa-apa untuk menyelesaikaannya. Dalam masalah ini, biasanya kamu cuma bisa diam, mengumpat dalam diri sendiri, .. setelah itu melupakannya.

Yeah, seenggaknya ini sudah tiga bulan (atau empat ya?) aku mendedikasikan waktunya menjadi salah satu seorang penulis di sebuah blog portal berita Korean wave bernama Hallyucafe. Pekerjaan yang nggak mudah terus terang saja, tapi cukup menyenangkan. Kamu tau kan, di mana pun, kapanpun, selulit apapun apa yang kita lakukan tapi kalau kita senang dengan pekerjaan itu, segalanya akan terasa menyenangkan saja. Well, at least, ada kepuasan sendiri ketika kita menulis atau menerjemahkan sebuah artikel berita berbahasa Inggris atau Korea yang patah-patah, dan tulisan itu dibaca bahkan disukai banyak orang.

Itu enaknya.

Nggak enaknya adalah, semakin banyak yang suka artikel kita, makin banyak juga yang asal comot dan copy paste di blog mereka sendiri. Tanpa ada credit yang proper, dan bahkan kadang diakui sebagai terjemahan mereka sendiri.

Hari ini, aku kembali dibikin kesal sama para pembaca yang tidak bertanggung jawab ini karena kembali merepost tulisanku di blog mereka, ada sih creditnya .. tapi artikel itu sudah dilabeli “DO NOT TAKE OUT” yang berarti artikelnya tidak boleh dibawa keluar blog, atau direpost di blog lain, dengan atau tanpa sepengetahuanku. Lucunya, sialnya, ada juga yang merepost artikel ini tanpa credit sama sekali.

So, inilah artikel asli yang aku terjemahkan setahun yang lalu. Lalu ada beberapa, contohnya: ini, ini (mereka mengcreditnya atas nama blog lain dari sini), atau yang fanbase ini, dan ini dengan label dari yang “DO NOT TAKE OUT” menjadi “DO NOT TAKE OUT WITHOUT FULL CREDIT“. Ealaah, kapan aku nulis gitu??

Oke, aku nggak akan mempermasalahkan lagi (karena sudah capek memperingatkan dan segala macamnya berbulan-bulan lalu) tapi beberapa yang aku sebutkan ini baru update bulan ini, bulan lalu paling lama … BULAN INI!!

Aku ulangi lagi biar lebih dramatis.

Kadang aku masih bertanya-tanya apakah mereka ini memang NGGAK BISA BACA, atau NGGAK BISA BAHASA INGGRIS atau .. sakit mata?

Well, seorang teman aku pernah bilang dulu, “Kalau kamu menulis berita di internet, berita itu nantinya akan jadi milik bersama. Nggak peduli kamu mengijinkannya atau nggak,” .. karena itulah peraturan tidak tertulis para blogger.

Kesal? Jelas.

Marah? Pastinya.

Sakit hati?? Banget!

Siapa yang nggak akan gondok kalau hasil jerih payah kita dicuri begitu aja dan diklaim atas hasil karya si pencuri itu? Heh??

Sayangnya aku sudah lagi nggak di umur di mana aku bisa berteriak-teriak histeris dan mengumpat gamblang apa yang membuat aku kesal setengah mati atau marah-marah sana sini ngelabrak anak-anak nggak tau diri ini. RUGI BANGET berantem sama anak kecil yang masih labil dan nggak pernah tau bagaimana cara menghormati orang lain.

Nggak etis juga kali ya kalau aku bertanya, “Gimana sih cara orang tua mereka mendidik anak-anaknya ini??”

Ini hanya sebuah pembelajaran. Bahwa setiap pekerjaan punya resiko, punya titik jenuh dan titik terberat yang membuat kita kadang ingin sekali menyerah hanya karena ada beberapa hal yang tidak kita suka, tidak bisa kita terima, dan segalanya. Aku hanya ingin suara ini didengar, .. aku ingin MEREKA mulai membuka mata dan belajar membaca.

Nggak susah kan??

*update:

Oh, dan aku lega sekali karena hosting baru Hallyucafe sekarang bikin klik kanan (ctr+A) nggak berfungsi *Yay!* setidaknya ini merupakan sebuah bantuan besar untuk melindungi artikelku dan para penulis lainnya di blog ini.

Go, Hallyucafe!!

—–

aku yang sedang kesal.

xoxo.

2 comments

  1. Hihihihi, kamu cuma kesal di HC… Aku kesal krn tulisanku di 3 blog yang berbeda dicopas bahkan kadang diejek, katanya terjemahannya ngasal (*what the…?)

    Well, itulah risikonya toy, so selamat datang ke rimba maya😀

  2. wah eonnie, maaf banget ya. aku copas itu dari fanpage yang kebetulan nggak ada embel-embel “don’t take out without full credit” maupun sumbernya, jadi aku ngga tau dari mana artikel itu sebenernya, aku nggak tau kalo artikel itu punya eonnie dan nggak boleh dicopas. mianhae

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s